»ÜBERSETZUNG EXTREM«
Das Ticket ist für die Lecture Performance und die anschließende Podiumsdiskussion gültig/ Ticket is valid for both lecture performance and panel discussion.
Veranstaltung in japanischer, englischer und deutscher Sprache.
Gebärden-Dolmetschung produziert durch yomma GmbH.
Eines von hundert Gedichten aus 百人一首, erklärt von Ann Cotten, Saki Hibino und weiteren Beteiligten.
百人一首 ist ein kanonischer Korpus kurzer Gedichte in Japan. Die berühmteste Version wurde im 13. Jahrhundert von 藤原定家 Fujiwara Teika zusammengestellt, die Gedichte selbst sind älter und reichen bis in mythologische Zeiten zurück. Sie in der Gegenwart zu lesen erfordert eine Entpackung schon innerhalb der japanischen Sprache. Ohne Verständnis der alten Grammatik und Aussprache, Studium der poetischen Topoi und Gesten und der Hintergrundgeschichte bleiben die meisten Gedichte stumm. Und somit ist das Ziel verfehlt, wenn man nur diese Worte als Objekt in eine andere Sprache »übersetzen« will. Das Motiv des tokens aufgreifend erkundet die Lecture Performance von Ann Cotten und Saki Hibino die systolischen und dystolischen Bewegungen der Codes und betrachtet Erklärung als Lösung im chemischen Sinn: Das Gedicht sickert ins Leben seiner Lesernnnie und entfaltet erst dann, in vielfältigen Widerspiegelungen, seinen Charme.
Im Anschluss Podiumsgespräch.
BODY WORK / KÖRPERARBEIT
Das Ticket ist für die Podiumsdiskussion und für die Lecture Performance davor gültig/ Ticket is valid for both panel discussion and lecture performance.
Veranstaltung auf Englisch/ Event in english.
Comparing the history of bodywork in the West and the East opens up interesting questions on the conception and framings of body, mental power and emotions. Techniques such as Shiatsu, but also memes, trends, styles used in various dancing practices, make radically direct connections between historical knowledge and a strong focus in the present. Signification, expression, embodiment set up an array of possible shifts and stabilities which dancers navigate. Shimaoka will show some of her work and offer some experience of bodywork including the audience.
[deutsch]
Ein Vergleich der Geschichte der Körperarbeit im Westen und im Osten eröffnet interessante Fragen in Bezug auf die Konzeption und Einhegungen von Körper, mentaler Energie und Emotionen. Techniken wie Shiatsu, aber auch Memes, Trends, Styles, die in verschiedenen Tanztechniken eingesetzt werden, stellen radikal direkte Verbindungen her zwischen historischem Wissen und einem starken Gegenwartsbezug. Signifikation, Ausdruck, Verkörperung stellen eine Palette auf, die Kaskaden, Glitches und Stabilitäten ermöglicht, die von den Tänzernnnie navigiert werden. Shimaoka zeigt Beispiele ihrer Arbeit, reflektiert über deren historischen, kulturellen, wissenschaftlichen und philosophischen Hintergründe, und bietet dem Publikum auch ganz konkret die Erfahrung konkreter Körperarbeit an.